Introducing myself
Studies, certifications, trips abroad
Translations and proofreadings
Graduated with honours in Foreign Languages and Literature (degree course in "Intermediazione Linguistica per la Comunità Europea”, Linguistics Intermediation for the European Community), I started working as a freelance translator and teacher immediately after graduation. I believe in the importance of an ongoing training, to always offer customers a professional and high quality service. For this reason, I entered a second degree course in "Lingue Straniere per l’Impresa e la Cooperazione Internazionale" (Foreign Languages for Business and International Cooperation.) I also attained the Master in English Language, issued by The British Institutes, Level C2 of the Common European Framework (the highest level). In the IT field, I achieved the ECDL (European Computer Driving Licence), successfully passing all the modules required about Microsoft Office, surfing the Internet and e-mail management.
I have found that, during the translation process, especially of technical texts, the knowledge of a CAT Tool is of major importance. I use the most well-known CAT Tool, Trados, and I am also TRADOS CERTIFIED (Level 3 - Translators Workbench.)
I love travelling and I have gone on many trips abroad. I had the opportunity to visit some of the most important European capitals (London, Vienna, Brussels). In England, I have attended several language courses, obtaining certificates issued by some of the most important colleges. During my degree course in “Intermediazione Linguistica per la Comunità Europea”, I won a scholarship and visited the facilities of the European Community, participating in debates and seminars in Brussels.
My working languages are English and French. I only translate from these languages into my mother tongue, Italian. Although I have a good familiarity with my source languages, I believe that a quality translation can only be performed by a translator who is specialised in the field and who has the mother tongue of the target language.
The texts I translate and proofread fall mainly within the medical, IT, educational and cultural, financial, legal and tourism fields. I also offer subtitling and transcription.
I manage all projects with the utmost professionalism and precision, while meeting the deadlines and following the project specifications. Customer satisfaction is my satisfaction.


